جستجوی عبارت ترکی استانبولی دستور زبان


تدریس خصوصی زبان ترکی استانبولی

آموزش گام به گام زبان ترکی استانبولی. گرامر، مکالمه، ترجمه شعر، ترانه، ، داستان و متن و جملات عاشقانه ترکی استانبولی.

کلاس خصوصی نیم بها. جهت اطلاع بیشتر با این شماره تماس بگیرید09174430127



آغاز کلاسهای ترکی استانبولی در آموزشگاه آوا تحت نظر داود عظیمی

کلاسهای گروهی، نیمه خصوصی و خصوصی ترکی استانبولی برای آمادگی آزمون های تومر و tys تحت نظر داود عظیمی، در آموزشگاه زبان آوا آغاز شد.

علاقه مندان به شرکت در این کلاسها میتوانند هر روز از ساعت 9 صبح تا 9 شب با شماره تلفنهای زیر تماس حاصل فرمایند:

09128896027

02166567249

در این موسسه علاوه بر تدریس زبان ترکی استانبولی، فعالیتهای مربوط به اعزام دانشجویان ایرانی به های ترکیه با مجوز رسمی از وزارت علوم، تحقیقات و فناوری، گرفتن پذیرش، ثبت نام برای شرکت در آزمونهای تومر و tys در ایران و ترکیه نیز انجام میشود.

آدرس: خیابان انقلاب، خیابان فرصت جنب دانشکده دامپزشکی پلاک 118 واحد یکم
موسسه آوا مهدتدبیر، رسمی آنکارا در ایران است و با مرکز فرهنگی یونس امره در امور آموزشی همکاری و مشارکت دارد.


چگونه ترکی استانبولی یاد بگیریم؟

تعداد زیادی شاگردان علاقه مند به ترکی استانبولی

با ما تماس می گیرند و از ما می پرسند آیا واقعا ما  چگونه ترکی استانبولی یاد بگیریم؟

می توانیم ترکی صحبت کنیم ؟

درجواب می گوییم بله

چطور؟

خب هیچ چیز بدون زحمت امکان پذیر نیست پس برای یادگیری زبان ترکی استانبولی نیز باید به روش های زیر عمل کنید:

1) یک کتاب آموزشی خوب تهیه کنید

تعدادی کتاب در بازار ایران وجود دارد کتابهایی که کلا به زبان ترکی نوشته شده اند مناسب ترند.البته برای یادگیری گرامر می توانید از یک کتاب آموزش زبان گرامر ترکی استانبولی نیز استفاده کنید اما باید یک کتاب درسی داشته باشید که درس به درس جلو بروید



یک کتاب مرجع که ما به شاگردانمان توصیه می کنیم کتاب هیتیت hitit هست که 3 جلد دارد.این کتاب ها خیلی کامل هستند و ورژن جدیدشان به نام yeni hitit نیز در بازار موجود است.

در صورتیکه بتوانید خودتان این کتاب را بخوانید که عالی است اما در صورت نیاز باید از معلم و یا کلاس استفاده کنید که جلوتر نیز توضیح خواهم داد.

2) یک دیکشنری خوب تهیه کنید

مورد دوم برای یادگیری زبان تهیه یک دیکشنری با تلفظ است.دقت داشته باشید 4 تا حرف زبان ترکی استانبولی در الفبای فارسی یا انگلیسی وجود ندارد و برای زبان آموزان کاملا تازگی دارد پس باید حتما با تلفظ صحیح این حروف آشنا شوید

از سایت translate.google.com نیز می توانید استفاده کنید راحت و سریع و مجانی!

اما بدون دیکشنری نمی توانید زبان یاد بگیرید

3) یک دفتر لغت تهیه کنید

داشتن یک دفتر لغت و نوشتن لغات جدید و مرور روزانه خیلی خیلی می تواند مفید بوده و دایره لغات شما را وسیع تر کند

4) از سی دی های آموزشی استفاده کنید

دقت کنید! متاسفانه علاقه افراد زیادی به یادگیری این زبان باعث شده محصولات بی کیفیتی توسط سودجویان به بازار بیاید در اتتخاب سی دی دقت کنید پیشنهاد ما سی دی های آموزشی رزتا استون هست که در بازار به راحتی پیدا می شود.



چه کارهایی برای تقویت مکالمه می توانید انجام دهید؟

1) از یاد گرفتن گرامر ابت زبان ترکی استانبولی مطمئن شوید:

این اشتباه است که افرادی دوست دارند زبان ترکی استانبولی را یادبگیرند، اما حاضر نیستند گرامر را یاد بگیرند.شنیداری یاد گرفتن خوب است اما موقع صحبت نیاز دارید که درست کلمات و فعل ها را به کار ببندید .پس سعی کنید اول زمان ها ، فعلها و جای کلمات در جمله را یاد بگیرید و سپس شروع کنید آرام آرام جملات را بلند تکرار کنید.

2) یک متن را خلاصه کنید و خلاصه آن را تعریف کنید

وقتی یک داستان ترکی می خوانید سعی کنید خلاصه اش را توضیح دهید بیان خلاصه یک داستان به شما کمک می کند بتوانید صحبت کنید هر چه بیشتر این کار را انجام دهید زبان تان روان تر خواهد شد

3) از هر کلمه یک جمله بسازید

جمله سازی به شما خیلی کمک می کند که مکالمتان تقویت شود

4) هر گرامری را که یاد می گیرید یک داستان در مورد آن تعریف کنید

مثلا گرامر زمان گذشته ساده را یاد می گیرید در مورد کارهایی که تابستان سال گذشته انجام دادید صحبت کنید .به یک یا دو خاطره اکتفا نکنید و تا می توانید مثالهای مختلف به کار بگیرید


زبان عربی بر بسیاری از زبان های جهان تاثیر گذاشته است، این تاثیر بیشتر بر زبان هایی بوده است که زمانی در حوزه قلمروی سرزمین گشایی های عرب ها بکار برده می شده اند، زبان های اردو، فارسی و ترکی بسیاری از واژگان امروزی خود را از زبان عربی گرفته اند. زبان های امروزی اروپا شماری از واژه های علمی و فلسفی خود را از عربی گرفته اند؛ برای نمونه، واژه algebra برگرفته از واژه «الجبر» عربی است. این زبان بر دستور زبان و واژگان زبان های اسپانیایی و پرتغالی هم تاثیر نهاده است، زبان های م ی و هندی هم واژه های بسیاری از عربی دارند، هندی افزون بر واژگان، چندین حرف ویژه عربی را نیز به کار می برد.


آغاز تدریس زبان ترکی استانبولی در اورمیه

اورمیه بعنوان دومین ایران، اقدام به راه اندازی رشته زبان ترکی استانبولی کرد

به گزارش شبکه اطلاع رسانی راه دانا معاون آموزشی ارومیه در گفتگو با نسل برهان گفت: با توجه به ارتباط هایی که با ترکیه توسط رئیس برقرار شده است زبان فارسی در ترکیه تدریس می شود و متعاقب آن نیز مجوزهای لازم برای تدریس زبان ترکی استانبولی در ارومیه اخذ و دفتر آن راه اندازی شده است.

وی اضافه کرد: زبان ترکی استانبولی تنها در علامه طباطبائی تدریس می شود و ارومیه دومین کشور است که اقدام به راه اندازی این رشته کرده است.

اسماعیل آیین افزود: دانشجویان متقاضی شرکت در این رشته از مهرماه سال جاری به تحصیل در آن مشغول خواهند شد.

معاون آموزشی ارومیه در رابطه با تعداد دانشجویان این رشته در گفت: تعداد 30 نفر پیشنهاد به سازمان سنجش بود، وی همچنین در رابطه با اساتید و اعضای هیئت علمی این رشته اضافه کرد: در ترم های نخست همکاری خوبی با علامه طباطبائی خواهیم داشت تا با جذب نیروهای فارغ حصیل این مشکل بطور کلی حل شود.


سلام دوستان ارجمند

قابل توجه دوستانی که دانشجوی کتاب اول هستند پنج عدد فایل زیر مربوط به دستور زبان درس اول از کتاب اول ترکی استانبولی hitit می باشند.

نموده و مطالعه بفرمائید. فایل ها را به ترتیب شماره مطالعه نمائید.

موفق باشید.

۱) türkçe'nin alfabesi

۲) türkçe'de ad çeşitleri

۳) rakamlar ve sıralama

۴) koşaç tümcesi

۵) varoluş tümcesi


انجام پروژه های ترجمه به صورت اینترنتی بدون نیاز به مراجعه حضوری
با نرخ استثنایی و کیفیت خوب و بازبینی
لیست قیمت های ترجمه – 2014
ترجمه زبان ها قیمت هر صفحه
(تومان)
انگلیسی به فارسی 6250
فارسی به انگلیسی 10500
ترکی استانبولی به 5500
فارسی به ترکی استانبولی 17500

برای محاسبه دقیق هزینه ، سفارش خود را به
moghadami@ mail.com
ایمیل کنید تا به صورت رایگان توسط اپراتور قیمت گذاری شود

بدلیل مشغله های زیادی که دارم نمی توانم در حال حاضر در خدمت شما دوستداران زبان ترکی استانبولی باشم لذا در این پست می خواهم چند پکیج آموزشی که برای یادگیری زبان ترکی استانبولی مفید هستند و نه البته کافی به شما عزیزان معرفی کنم ولی آدرس وبسایت فروشنده این بسته ها در بخاطر جلوگیری از درج تبلیغات غیر ممکن هست از این رو نتوانستم سایت ها رو در اینجا درج کنم ولی آدرس ارجاع به این سایتها را در قالب یک ع در پایین همین مطلب به رنگ قرمز قرار می دهم که باید آنرا در آدرس بار مرورگرتان تایپ نمائید . بین بسته های پیشنهادی توصیه بنده رزتا استون و pimsleur turkish هست که می تواند برای همه شما عزیزان مفید باشد .

بسته های آموزشی که ما پیشنهاد می کنیم قبل از شرکت در کلاسهای آموزشی استفاده نمائید .

بنابراین برای ید این بسته های آموزشی آدرس اینترنتی زیر را در مرورگرتان تایپ نمائید

بنابراین خودتان در آدرس بار مرورگرتان آدرس صفحه ید را تایپ نمائید

لطفا در هنگام تایپ دقت نمائید تمامی کاراکترهای ذکر شده در تصویر قرمز رنگ زیر تایپ شوند

این نوشته یک متن ذخیره شده در قالب ع میباشد و قابل کپی نیست لطفا تایپ نمائید

آدرس فروشگاه اینتی محصولات زبان ترکی استانبولی


ید بسته جامع آموزش زبان ترکی استانبولی
زبان محصول: ترکی استانبولی
سطح: مقدماتی تا پیشرفته
تعداد دی وی دی: ۴

جهت ید تلفنی با شماره تلفن 09333633993تماس حاصل فرمایید

زبان ترکی استانبولی به دلایل مختلف روز به روز از اهمیت بیشتری برخوردار گشته و علاقمندان بیشتری پیدا می کند. این موضوع علاوه بر این که به علت پیشرفت روز افزون کشور ترکیه اتفاق افتاده، از طرفی به علت همسایگی ما با این کشور و سطح روابط بالا در زمینه های مختلف، باعث شده علاقمندان زیادی به دنبال روشی کم هزینه برای آموزش زبان ترکی استانبولی باشند.

هیچگاه منابع آموزش زبان ترکی استابنبولی با این انسجام و تکامل ارائه نشده است. پیشنهاد می کنیم در صورتی که قصد یادگیری این زبان را دارید؛ بجای صرف وقت و هزینه های فراوان کلاس های آموزشی، با کمترین هزینه، خود به یادگیری این زبان ترکی استانبولی بپردازید.

ضرب المثل های ترکی استانبولی
مهمترین ویژگی این بسته دارا بودن بسیاری از منابع آموزش زبان ترکی استانبولی به صورت کتاب ها، فایل های صوتی و ویدئویی، به زبان فارسی می باشد.
هیچگاه یادگیری زبان ترکی استانبولی به این سادگی و در دسترسی نبوده است!
با اولین بسته جامع آموزش زبان ترکی استانبولی همراه باشید!
فهرست عناوین پکیج آموزش زبان ترکی استانبولی


لطفا به ادامه مطلب کلیک بفرمایید


تلفن : 659 88 88 919 0098

ایمیل : yashar.eybpoush@gmail.com



مترجم فارسی-ترکی استانبولی در ایران و ترکیه,انجام کلیه امور ترجمه ترکی استانبولی به فارسی و فارسی به ترکی استانبولی ,ترجمه ترکی استانبولی در نمایشگاه های بین المللی ترکیه و ایران,مشاور و مترجم ترکی استانبولی در زمینه واردات کالا از ترکیه,مشاور و مترجم ترکی استانبولی در زمینه صادرات به ترکیه,مشاور و مترجم ترکی استانبولی در زمینه ید ملک و مسکن در ترکیه,تور لیدر فارسی زبان در ترکیه,تور لیدر ترکی استانبولی در ایران,ترجمه متون فارسی به ترکی استانبولی,ترجمه متون ترکی استانبولی به فارسی,تحقیق در زمینه واردات-صادرات کالا به ترکیه,پیگیری واردات کالا از ترکیه,آموزش زبان ترکی استانبولی,آموزش زبان ترکی در تهران,کلاس زبان ترکی استانبولی در تهران,مترجم ترکی استانبولی به فارسی,مترجم ترکی-فارسی در استانبول,مترجم ترکی به فارسی آنلاین,مترجم ترکی-فارسی,مترجم فارسی به ترکی استانبولی,ترجمه جمله فارسی به ترکی استانبولی,ترجمه جملات ترکی استانبولی به فارسی,ترجمه آنلاین متن فارسی به ترکی استانبولی,ترجمه زبان فارسی ه ترکی استانبولی,ترجمه ترکیه ای به فارسی,ترجمه ترکی به فارسی آنلاین,ترجمه ترانه های ترکی,ترجمه ترانه های ترکی استانبولی,ترجمه ترانه های ترکیه ای,ترجمه آهنگ های ترکیه ای,نمایشگاه های ترکیه,نمایشگاه های ترکیه 2014,تقویم نمایشگاه های ترکیه,لیست نمایشگاه های ترکیه,تاریخ نمایشگاه های ترکیه,نمایشگاه های بین المللی در ترکیه,برنامه نمایشگاه های ترکیه,نمایشگاه های استانبول,نمایشگاه های استانبول 2014,تاریخ نمایشگاه های استانبول,لیست نمایشگاه های استانبول,نمایشگاه های بین المللی استانبول,واردات از ترکیه,واردات لباس از ترکیه,واردات کالا از ترکیه,واردات خودرو از ترکیه,راهنمای واردات از ترکیه,واردات مرغ از ترکیه,واردات پارچه از ترکیه,واردات مبلمان از ترکیه,واردات از ترکیه به ایران,واردات محصولات بهداشتی از ترکیه به ایران


مطالب مرتبط:

مترجم ترکی استانبولی و مشاور و مترجم همراه در کشور ایران و ترکیه

iran safranı

iran islam cumhuriyeti vize başvuru şartlari

iran'da kur ve dovız fıyatları**iran rıyalı kac lıra-dolar eder:


تلفن : 659 88 88 919 0098

ایمیل : yashar.eybpoush@gmail.com



مترجم فارسی-ترکی استانبولی در ایران و ترکیه,انجام کلیه امور ترجمه ترکی استانبولی به فارسی و فارسی به ترکی استانبولی ,ترجمه ترکی استانبولی در نمایشگاه های بین المللی ترکیه و ایران,مشاور و مترجم ترکی استانبولی در زمینه واردات کالا از ترکیه,مشاور و مترجم ترکی استانبولی در زمینه صادرات به ترکیه,مشاور و مترجم ترکی استانبولی در زمینه ید ملک و مسکن در ترکیه,تور لیدر فارسی زبان در ترکیه,تور لیدر ترکی استانبولی در ایران,ترجمه متون فارسی به ترکی استانبولی,ترجمه متون ترکی استانبولی به فارسی,تحقیق در زمینه واردات-صادرات کالا به ترکیه,پیگیری واردات کالا از ترکیه,آموزش زبان ترکی استانبولی,آموزش زبان ترکی در تهران,کلاس زبان ترکی استانبولی در تهران,مترجم ترکی استانبولی به فارسی,مترجم ترکی-فارسی در استانبول,مترجم ترکی به فارسی آنلاین,مترجم ترکی-فارسی,مترجم فارسی به ترکی استانبولی,ترجمه جمله فارسی به ترکی استانبولی,ترجمه جملات ترکی استانبولی به فارسی,ترجمه آنلاین متن فارسی به ترکی استانبولی,ترجمه زبان فارسی ه ترکی استانبولی,ترجمه ترکیه ای به فارسی,ترجمه ترکی به فارسی آنلاین,ترجمه ترانه های ترکی,ترجمه ترانه های ترکی استانبولی,ترجمه ترانه های ترکیه ای,ترجمه آهنگ های ترکیه ای,نمایشگاه های ترکیه,نمایشگاه های ترکیه 2014,تقویم نمایشگاه های ترکیه,لیست نمایشگاه های ترکیه,تاریخ نمایشگاه های ترکیه,نمایشگاه های بین المللی در ترکیه,برنامه نمایشگاه های ترکیه,نمایشگاه های استانبول,نمایشگاه های استانبول 2014,تاریخ نمایشگاه های استانبول,لیست نمایشگاه های استانبول,نمایشگاه های بین المللی استانبول,واردات از ترکیه,واردات لباس از ترکیه,واردات کالا از ترکیه,واردات خودرو از ترکیه,راهنمای واردات از ترکیه,واردات مرغ از ترکیه,واردات پارچه از ترکیه,واردات مبلمان از ترکیه,واردات از ترکیه به ایران,واردات محصولات بهداشتی از ترکیه به ایران


مطالب مرتبط:

مترجم ترکی استانبولی و مشاور و مترجم همراه در کشور ایران و ترکیه

iran safranı

iran islam cumhuriyeti vize başvuru şartlari

iran'da kur ve dovız fıyatları**iran rıyalı kac lıra-dolar eder:


در این پست پنج داستان کوتاه با موضوع حیوانات همراه با ترجمه انگلیسی آن برای علاقه مندان قرار داده شده است. امیدوارم که در یادگیری زبان ترکی استانبولی به دوستان کمک کند.

لطفا با نظرات و پیشنهادات به بهبود مطالب وبلاگ کمک کنید.

برای داستان ها به صورت پی دی اف روی ع زیر کلیک کنید!

ترکی استانبولی


در دبیرستان ها دستور، ب ایه دستور ساختارگرا و البته با دستور سنتی تلفیق شده است ودر ها دستور سنتی با تلفیقی اندک با دستور ساختاری تدریس می شود. در دستور سنتی مسند الیه یا فاعل را داریم و در دستور ساختاری نهاد مطرح است.


اگر می بینیم زبان انگلیسی بخاطر داشتن زبان تکنولوژی ، غالب واژه های فنی زبانهای دیگر را تشکیل می دهد و یا زبان عربی بخاطر داشتن مفاهیم ی ، واژه های مذهبی زبانهای مسلمانان را از آن خود می کند ، پس باید احتمال دهیم زبانی مانند ترکی که متکلمان آن هزاره هائی چند بر شرق و غرب عالم حکومت کرده اند و مردمان جهان از انگلیسی و اسپانیائی و عربی و فارسی و چینی و روسی و آلمانی و … را تحت لوای خود قرار داده اند ، در زبانهای دیگر رد پائی باید داشته باشد. چون ترکان جهان در طول هزاران سال تمدن ، مرزی برای حکومت نداشته اند ، پس به جرأت می توانیم بگوییم: هیچ زبانی در کره خاکی نیست مگر آنکه رد پائی از زبان ترکی در آن وجود داشته باشد.
اروپائیان با علم بر این نکته ، تحقیقات گسترده ای روی این موضوع انجام داده و نتیجه گرفته اند که 40 درصد زبان ایتالیائی ، 20 درصد زبان انگلیسی ، 17 درصد زبان آلمانی و … از واژه های زبان ترکی تشکیل شده اند. اجازه بدهید اینگونه بگوییم: اگر ترکی نبود ، یک پنجم زبان انگلیسی و دو پنجم زبان ایتالیائی حذف می شد.
پس شکی نمی ماند که این زبان تاریخی و قدرتمند ، در زبانهای همسایه خود (از نظر جغرافیائی نه ساختاری) مانند چینی و عربی و فارسی نیز نفوذ فراوانی داشته باشد. از این میان ، زبان فارسی بیش از دیگران در معرض ورود واژه های ترکی قرار گرفته است. دلیل آن دو مسئله بیش نیست: یکی بخاطر حاکم بودن ترکها بر ایران (فقط بعد از را اگر در نظر بگیریم ، 1100 سال ترکها در ایران حکومت کرده اند). دیگری ترکان پارسی گوی بوده است. غالب شعرای ترک ، اشعار خود را پارسی سروده اند. یا اینطور بگوئیم: شعرای فارسی غالبا ترک بوده اند.

لطفا روی ادامه مطالب کلیک کنید


اگر می بینیم زبان انگلیسی بخاطر داشتن زبان تکنولوژی ، غالب واژه های فنی زبانهای دیگر را تشکیل می دهد و یا زبان عربی بخاطر داشتن مفاهیم ی ، واژه های مذهبی زبانهای مسلمانان را از آن خود می کند ، پس باید احتمال دهیم زبانی مانند ترکی که متکلمان آن هزاره هائی چند بر شرق و غرب عالم حکومت کرده اند و مردمان جهان از انگلیسی و اسپانیائی و عربی و فارسی و چینی و روسی و آلمانی و … را تحت لوای خود قرار داده اند ، در زبانهای دیگر رد پائی باید داشته باشد. چون ترکان جهان در طول هزاران سال تمدن ، مرزی برای حکومت نداشته اند ، پس به جرأت می توانیم بگوییم: هیچ زبانی در کره خاکی نیست مگر آنکه رد پائی از زبان ترکی در آن وجود داشته باشد.
اروپائیان با علم بر این نکته ، تحقیقات گسترده ای روی این موضوع انجام داده و نتیجه گرفته اند که 40 درصد زبان ایتالیائی ، 20 درصد زبان انگلیسی ، 17 درصد زبان آلمانی و … از واژه های زبان ترکی تشکیل شده اند. اجازه بدهید اینگونه بگوییم: اگر ترکی نبود ، یک پنجم زبان انگلیسی و دو پنجم زبان ایتالیائی حذف می شد.
پس شکی نمی ماند که این زبان تاریخی و قدرتمند ، در زبانهای همسایه خود (از نظر جغرافیائی نه ساختاری) مانند چینی و عربی و فارسی نیز نفوذ فراوانی داشته باشد. از این میان ، زبان فارسی بیش از دیگران در معرض ورود واژه های ترکی قرار گرفته است. دلیل آن دو مسئله بیش نیست: یکی بخاطر حاکم بودن ترکها بر ایران (فقط بعد از را اگر در نظر بگیریم ، 1100 سال ترکها در ایران حکومت کرده اند). دیگری ترکان پارسی گوی بوده است. غالب شعرای ترک ، اشعار خود را پارسی سروده اند. یا اینطور بگوئیم: شعرای فارسی غالبا ترک بوده اند.

لطفا روی ادامه مطالب کلیک کنید


دستور زبان عشق

دست عشق از دامن دل دور باد!

می توان آیا به دل دستور داد؟

می توان آیا به دریا حکم کرد

که دلت را یادی از ساحل مباد؟

موج را آیا توان فرمود: ایست!


باد را فرمود: باید ایستاد؟

آنکه دستور زبان عشق را

بی گزاره در نهاد ما نهاد

خوب می دانست تیغ تیز را


در کف مستی نمی بایست داد

قیصر امین پور

**********

ب باران قرار با پنجره داشت

روبوسی آبـــدار با پنجره داشت

یکریز به گوش پنجره پچ پچ کرد

چک چک،چک چک،چکار با پنجره داشت؟


دستور زبان عشق

دست عشق از دامن دل دور باد!

می توان آیا به دل دستور داد؟

می توان آیا به دریا حکم کرد

که دلت را یادی از ساحل مباد؟

موج را آیا توان فرمود: ایست!


باد را فرمود: باید ایستاد؟

آنکه دستور زبان عشق را

بی گزاره در نهاد ما نهاد

خوب می دانست تیغ تیز را


در کف مستی نمی بایست داد

قیصر امین پور

**********

ب باران قرار با پنجره داشت

روبوسی آبـــدار با پنجره داشت

یکریز به گوش پنجره پچ پچ کرد

چک چک،چک چک،چکار با پنجره داشت؟


ترک ها به زبان های مختلف تسلط دارند!

hangi ünlü kaç dil biliyor?

فحریه اوجن در آلمان بدنیا آمد و بزرگ شد و بخاطر همین زبان آلمانی را مثل زبان مادری (ترکی استانبولی) صحبت می کند.

hangi ünlü kaç dil biliyor?

فرات چلیک هم از هنرمندان مشهوری است که زبان ترکی استانبولی را بعدا یاد میگیرد و زبان فرانسه را هم مثل زبان مادری خوب صحبت می کند و به زبان ایتالیایی هم تسلط دارد.

hangi ünlü kaç dil biliyor?

جاندان ارچتین سالهای طولانی در هنرستان گالاتاسارای معلم موسیقی بود و به تدریس آن مشغول بود و بعد از اتمام کارش در آنجا به زبان فرانسه هم تسلط پیدا کرد و به خوبی فرانسه صحبت می کند.

hangi ünlü kaç dil biliyor?

چاغلا کوبات از زبانکده ایتالیایی بعنوان دانشجوی ممتاز فارق حصیل شد و به زبانهای ایتالیایی و انگلیسی تسلط کامل دارد.


معرفی یک مجموعه آموزشی زبان ترکی استانبولی

رایگان یک مجموعه ویدیوئی آموزش زبان ترکی استانبولی

جهت رایگان بر روی دروس کلیک نماید

realdevelop turkish - lesson 01 (24 mb)

تنها یک درس به عنوان نمونه در این پست قرار داده ایم

جهت سایر درسها به آدرس زیر مراجعه نمائید

مابقی فایلها

رمز عبور تمامی فایل ها: www.irlanguage.com

منبع : www.irlanguage.com


برخی از دوستان بعضی مواقع جملات و کلماتی را در اینترنت می بینند، معنی آن را متوجه نمی شوند در بخش نظرات مطرح می کنند و انتظار دارند که حتما، داود عظیمی، به عنوان مدرس نیتیو ترکی استانبولی باید این عبارت را بداند و ترجمه کند!! ولی خوب اینگونه نیست چراکه یک فرد ایرانی هم همه لهجه های فارسی را نمی داند، کلمات لهجه رشتی، کرمانی، و ...تاچه حد به فارسی تهرانی نزدیک است؟ در ترکی هم لهجه های متفاوت وجود دارد.

در پست امروز قصد دارم تا کلماتی از لهجه شهر «ارزروم» که اتفاقا مقصد بسیاری از دانشجویان ایرانی هم هست، در وبلاگ قرار دهم تا با تفاوت های لهجه ترکی استانبولی در ای مختلف آشنا شوید. لطفا با نظرات خودتان، نویسنده وبلاگ را برای بهبود مطالب یاری فرمایید.....

ترکی استانبولی

ادامه مطلب....


بعضی از ویژگی های لهجه باروق:

زبان ترکی که در منطقه باروق تکلم می شود یکی از لهجه های زبان ترکی آذربایجانی است که شامل لهجه های مختلفی است از جمله لهجه تبریز و اردبیل ، ارومیه ،زنجان ، ساوه ،همدان ، اسان، لهجه قشقایی و..


اگر می بینیم زبان انگلیسی بخاطر داشتن زبان تکنولوژی ، غالب واژه های فنی زبانهای دیگر را تشکیل می دهد و یا زبان عربی بخاطر داشتن مفاهیم ی ، واژه های مذهبی زبانهای مسلمانان را از آن خود می کند ، پس باید احتمال دهیم زبانی مانند ترکی که متکلمان آن هزاره هائی چند بر شرق و غرب عالم حکومت کرده اند و مردمان جهان از انگلیسی و اسپانیائی و عربی و فارسی و چینی و روسی و آلمانی و … را تحت لوای خود قرار داده اند ، در زبانهای دیگر رد پائی باید داشته باشد. چون ترکان جهان در طول هزاران سال تمدن ، مرزی برای حکومت نداشته اند ، پس به جرأت می توانیم بگوییم: هیچ زبانی در کره خاکی نیست مگر آنکه رد پائی از زبان ترکی در آن وجود داشته باشد.
اروپائیان با علم بر این نکته ، تحقیقات گسترده ای روی این موضوع انجام داده و نتیجه گرفته اند که 40 درصد زبان ایتالیائی ، 20 درصد زبان انگلیسی ، 17 درصد زبان آلمانی و … از واژه های زبان ترکی تشکیل شده اند. اجازه بدهید اینگونه بگوییم: اگر ترکی نبود ، یک پنجم زبان انگلیسی و دو پنجم زبان ایتالیائی حذف می شد.
پس شکی نمی ماند که این زبان تاریخی و قدرتمند ، در زبانهای همسایه خود (از نظر جغرافیائی نه ساختاری) مانند چینی و عربی و فارسی نیز نفوذ فراوانی داشته باشد. از این میان ، زبان فارسی بیش از دیگران در معرض ورود واژه های ترکی قرار گرفته است. دلیل آن دو مسئله بیش نیست: یکی بخاطر حاکم بودن ترکها بر ایران (فقط بعد از را اگر در نظر بگیریم ، 1100 سال ترکها در ایران حکومت کرده اند). دیگری ترکان پارسی گوی بوده است. غالب شعرای ترک ، اشعار خود را پارسی سروده اند. یا اینطور بگوئیم: شعرای فارسی غالبا ترک بوده اند.

لطفا روی ادامه مطالب کلیک کنید


سلام دوستان ارجمند

دوازده عدد فایل زیر مربوط است به دستور زبان درس دوم از کتاب اول ترکی استانبولی hitit

نموده و مطالعه بفرمائید.

موفق باشید.

şimdiki zaman olumlu

şimdiki zaman olumsuz

şimdiki zaman olumlu soru

şimdiki zaman olumsuz soru

çıkma veya ayrılma ekleri

kalma veya bulunma ekleri

yönelme ekleri

çıkma kalma yönelme

türkçe'de saat

ulaç ve ilgeç

ünlü düşmesi

ünsüz benzeşmesi


کیامهر فیروزی، نویسنده در گفتگو با خبرنگار حوزه ادبیات باشگاه خبرنگاران؛ با اشاره به اینکه هم اکنون قلم خود را برای نگارش دو کتاب جدید بر روی کاغذ می لغزاند، افزود: کتاب "زبان دری متعلق به همه ایرانیان" هم اکنون بر روی میزکار من قرار گرفته است.

به گفته فیروزی، کتاب دیگری با موضوع نگارشی درباره زبان کنونی آذربایجان و پیوندهای آن با زبان ایران هم درحال حاضر قلم این نویسنده را دچار لغزش کرده است.

وی در ادامه با تأکید بر اینکه زبان رایج در آذربایجان، ترکی نیست، اظهار داشت: اصل زبان های ترکی ایی برای مردم آذربایجان قابل فهم نیست.

این نویسنده تصریح کرد: زبان کنونی رایج در آذربایجان تلفیقی از زبان های ترکی، مخلص عربی و ایرانی (کردی و فارسی) است.

فیروزی در پایان خاطر نشان کرد: نویسنده در کتاب نگارشی درباره زبان کنونی آذربایجان و پیوندهای آن با زبان ایرانی سعی کرده تا تفاوت زبان ترکی ایی و زبان رایج در آذربایجان را از لحاظ ریشه ای و زبان شناختی اثبات کند.

نکته: مردم استان آذربایجان غربی و شرقی و اردبیل و کلا مردمانی که در ایران ترک خوانده میشوند در اصل ترک نیستند بلکه آذری هستن و از نسل مادیان اند.

توری کومه لایه تی کوردانی جیهان


فروش نمونه سوالات دروس هندسه,ادبیات,ریاضی و جغرافیا مربوط به آزمون künib-yös سال 2014

برای اطلاعات بیشتر با ما تماس حاصل فرمائید

09198888659 عیب پوش

لینکهای مرتبط:

مترجم ترکی استانبولی

کلمات کلیدی

اتاق بازرگانی تهران میزبان صادر کنندگان ترکیه-مترجم ترکی استانبولی

ترجمه متون ترکی استانبولی به فارسی



 حسین محمدزاده صدیق در لباس ترکمنیایللر کئچدی، 1358- نجی گلدی چېخدې. شاه رژیمی اۆست اۏلدو. ظلمۆن توفاغی داغیلدی. منیم ده اؤلکه دن چیخما یاساغیم قالدیرېلدی. تۆرکیه یه گئتدیم. استانبولدا «اسکی تۆرک فیلولوژیسی» بؤلۆمۆنده، رحمتلی پرفسور محرم ارگین ـین دوقتورلوق طلبه سی اولدوم. ایراندان بیرمن، بیرده بیر تۆرکمن اونون طلبه سی ایدیک. تۆرکمن قاباقجادان تانیدیغیم، اما اؤزۆنۆ اۏ زمانا کیمی گؤرمه دیگیم یوسف آزمون ایدی. منیم اۆچ اوشاغیم، اونون ایکی اوشاغی وارایدی. من استانبوله، او ایسه آنکارادا یاشاییردیق. چوخ تئز دوستلاشدیق. گل- گئت ائله دیک. بیر ایل دوستلوغوموزدان کئچمه دن من «دستور زبان تطبیقی ترکی آذری و فارسی» یازدیم و او «مبانی دستور زبان ترکمنی» اثرینی یاراتدی. بورادا همین گۆنلری یاد ائده رک اۏنون کت ندان بیر فصل نقل ائدیرم: . . .

تطابق صوتی

در ترکمنی هم همانند دیگر زبان های ترکی سه نوع تطابق وجود دارد:

تطابق صائت ها

تطابق صائت و صامت

تطابق صامت ها


مهربان هستی ولی نامهربانی می کنی

شور در سر داری و داری جوانی می کنی

((شهراد میدری))

---------------------------------------------------

با تو من یک جور ِ دیگر مهربانی میکنم

شور در سر دارم و دارم جوانی می کنم

من بسان ِ سکه ی ِ خورشید سوزاننده ام

آسمان ، با ابرها دارم تبانی می کنم

می زند هاشور ِ باران ، شیشه ی چشم ِ مرا

رنگ می بازم خودم را ارغوانی می کنم

ما نفهمیدیم دستور زبان ِ عشق را

با زبان شاعری او را جهانی میکنم

آنقدَر خوبی ، که در ذهن ی مقدور نیست

از تو من در پنج وعده ، قدر دانی میکنم


باسمه تعالی

دستور زبان فارسی(1)

1- هسته مفعول را در جمله ی زیر مشخص کنید:

"دبیر تلاشگر دبیرستان هدایت ،تمرین مشکل کتاب را بر تخته کلاس حل کرد"

الف) کلاس ب) تمرین ج) مشکل د)کتاب

2- گزینه ..... از انواع نقش های وابسته به شمار نمی آید؟

الف)بدل ب)صفت ج)مضاف الیه د)مفعول


دوشنبه 19 آبان1393 ساعت: 17:19 توسط:حجت محمودی
نظریاتی من باب وجه تسمیه "قیراج" از دشت های کهن یامچی
وجه تسمیه در ادبیات و زبان شناسی یکی از سخت ترین حوزه ها می باشد، چرا که واژه گان در طول تاریخ و با تاخ و تازهای زبانی و فرهنگی ماهیت اولیه خود را از دست می دهند و لذا نمی توان به اص تلفظی واژه اطمینان داشت. لذا طرفا می توان نظریات مختلف را از منابع متفاوت کنار هم قرار داد تا محقق بر حسب اطلاعات و قرینه های قبلی خود بتواند محتمل ترین نظریه را انتخاب کند.
در لغت نامه ها و دستور زبان ترکی آذربایجانی "قیر" به معنی "دشت مسطح" یاد شده است، و "آج" نیز پسوند اسم ساز می باشد، لذا در این تفسیر "قیراج" به معنی دشتی که آب کمی دارد تفسیر می شود.
kiraz و kirac در لغت نامه های ترکی استانبولی نزدیک ترین معانی به قیراج می باشند، اولی به معنی "درخت گیلاس" و دومی به معنی "مستاجر" یاد شده است.

از بین اصطلاحات نزدیک به "قیراج" در ادبیات ترکان باستان نیز می توان به "قیقاج" اشاره کرد، یعنی "خمیده و در روی اسب تیر کمان انداختن" در این تفسیر می توان "قیقاج" را به معنی دشت تمرین تیر اندازی با اسب نام برد، که یک تفسیر "دور" می باشد.
با این حال حسن اومود اوغلو از اساتید و نویسندگان به نام تبریز قول داده است که در این زمینه مطالعه کرده و در وبلاگ انعکاس دهد، که نظر ایشان به طور مجزا و با نام :نظر حسن اومود اوغلو ارائه خواهد شد.

توضیح

ضمن تشکر از دوست فرهیخته آقای حجت محمودی.جالب است بدانید که در استان مرکزی منطقه ای به نام مزرعه قیراج وجود دارد.


زبان شناسی چه رشته ای است؟

زبان شناسی علم مطالعه تمامی جنبه ­های زبان بشر است. از میان بیش از ۶۰۰۰ زبان دنیا، بیشتر آن ها هرگز به درستی توصیف، مطالعه و حتی نوشته نشده­اند. بسیاری از این زبان ها در ۵۰ سال آینده از روی کره خاکی محو خواهند شد. مستندسازی این زبان ها به دلایل بسیاری اهمیت دارد، که یکی از آن ها اشتیاق بشر برای پاسخ به یک پرسش اساسی است: چرا و از چه جهاتی زبان های دنیا با هم شباهت دارند؟ چرا و از چه جهاتی آن ها با هم متفاوتند



آخرین مطالب

آخرین جستجو ها